O noapte pe domeniul Helmuth - de Priotese Sebastian Constantin

04:05:00

 
ÃŽntotdeauna am fost un inadaptat în cătunul de la poalele muntelui în care-mi trăiam viaÈ›a solitară. Da, nu greÈ™esc defel dacă spun că întotdeauna m-am aflat în această situaÈ›ie. Crescusem într-un conac ce se afla pe buza unui deal, pe care dacă îl coboram – cum făceam de nenumărate ori – ajungeam la pârâul care-i asigura codrului care împodobea dealul prospeÈ›imea È™i frumuseÈ›ea de care eram atât de ataÈ™at încât imi petreceam cea mai mare parte a timpului plimbându-mă printre copaci, fluierând melodii melancolice, acompaniat doar de foÈ™netul ruginit al frunzelor È™i de glasul păsărilor. Odată cu trecerea imperceptibilă a anilor, inadaptarea mea devenea din ce in ce mai evidentă – evitam să mă aflu în preajma oamenilor pentru că nu aveam nimic de câștigat de pe urma unei eventuale apropieri de aceÈ™tia. ÃŽn schimb, aveam un prieten care îmi era alături la orice oră, fie ea din zi sau orice noapte de smoală – È™i spun ”de smoală” deoarece noaptea părea mai adâncă È™i de nepătruns în acest colÈ› de iad melancolic în care-mi duceam existenÈ›a decât în alte locuri pe care le vizitasem în numeroasele mele peregrinări – acel prieten era alcoolul, È™i nu, nu am nicio remuÈ™care când aÈ™tern acest fapt pe hârtie, cu bună-È™tiință.               Cu cât izolarea mea premeditată îșî adâncea ghearele-i negre în carnea sufletului meu, cu atât mai mult zâmbeam atunci când vedeam sticla de vin prăfuită care se afla pe masa unde-mi efectuam scrierile cu predilecÈ›ie nocturnă – noaptea mi se părea cel mai potrivit să scriu, întrucât simÈ›eam mai clar respiraÈ›ia spiritului meu în timp ce se îngropa adânc în noianul de suspine al lumii ce dormea înăuntrul meu, pulsând întocmai ca centrul acelei aurora borealis care-È™i strânge la piept nuanÈ›ele de verde È™i albastru, ca È™i cum ar vrea să le adăpostească de atingerea moartă a calotelor de gheață. Nu de puÈ›ine ori, atunci când suflam zgura cadaverică a focului din sobă, îmi imaginam că o suflu întocmai de pe sufletul meu – nu eram defel un om prea trist, cum presupun că voi, cei care citiÈ›i acum aceste rânduri, credeÈ›i; voi spune că eram un om nostalgic, deÈ™i nu È™tiam precis izvorul nostalgiei mele. Scrisul devenise într-un timp foarte scurt un instrument de cunoaÈ™tere pe care îl foloseam, spre fericirea mea, mai des decât vinul care-mi destindea mădularele în atmosfera udă È™i macabră a nopÈ›ii ce-È™i pogora aripile-i negre asupra cătunului de la poalele muntelui. Atunci când mă întrebam – pentru că, da, într-adevăr o făceam din când în când – de ce ajunsesem să mă izolez de lumea care mă încojura, răspunsul venea prompt È™i precis de fiecare dată – îmi plăcea sa observ tot ceea ce mă înconjura, fără a mă implica personal. Adunasem întreaga întunecime melancolică a lumii pe raftul cel mai de sus al bibliotecii mele – cotoare roase de vreme de pe care cu greu se mai putea citi numele autorului, fiecare conÈ›inând un ciob din care eu eram construit – autorii care-mi modelaseră percepÈ›ia asupra nopÈ›ii, asupra lumii nocturne È™i a tot ceea ce se afla dincolo de vălul – străveziu pentru unii, opac pentru cei mai mulÈ›i – dintre noapte È™i ceea ce se ascundea în străfundurile acesteia.
ÃŽncă din copilărie fusesem fascinat de ceea ce se afla dincolo de percepÈ›ia umană, È™i-mi imaginam felurite creaturi care populau întunericul nopÈ›ii, spirite melancolice care cântau un cântec pe care-l puteau auzi doar cei aleÈ™i – nu aÈ™ vrea să înÈ›elegeÈ›i că eu aÈ™ fi fost o astfel de persoană – ba dimpotrivă, nu văzusem niciodată în viaÈ›a mea o fantomă È™i nu simÈ›isem niciodată vreo prezență în odaie decât a mea È™i cea a sticlei de alcool care mă chema, rezonând în camerele creierului meu îmbuibat. Mă asemănam cu geniul umbrit al lui Poe, ale cărui oase acum se prefăceau în țărână, purtându-i sufletul blajin spre alte locuri, mai bune decât cel pământesc, care nu-i oferise niciun strop de fericire, ci îl distruse la fel de programatic ca o maÈ™ină de calculat. Pe raftul despre care v-am vorbit se regăseau ilustrele sale lucrări, îngălbenite de ani È™i ani de uz – atunci când ploua, luam o carte de-a sa, È™i deschizând-o cu o prudență falsă pe dată mă prăbuÈ™eam înăuntrul universului său atât de frumos È™i trist în acelaÈ™i timp. Sper ca cei ce îmi vor găsi manuscrisele să spună că sunt – chiar È™i într-o infimă măsură – asemenea lui Edgar Allan Poe; subiectul a ceea ce voi È›ineÈ›i acum în mână ar fi fost unul demn de condeiul domniei sale, fără urmă de îndoială!
Nu îmi aduc aminte să fi văzut vreodată un loc mai macabru È™i trist decât acest comitat atunci când era furtună afară – cu tot caracterul acesta grotesc, mie îmi plăceau furtunile È™i stăteam nopÈ›i întregi pentru a înregistra toate trăirile stranii pe care mi le transmitea. Un sentiment de melancolie profundă curgea pe gurile putrede ale hornurilor caselor È™i plutea deasupra capetelor celor adormiÈ›i, iar vântul care bătea cu nebunie copacii care încă mai erau din plin în comitat spunea povestea timpurilor trecute, când săbii se încleÈ™tau È™i scuturi se rupeau sub lovituri aprige de buzdugan, când pe aceste meleaguri stranii încă se mai ridicau sfidător la cer turele de castele, cu flamuri în culori È™i culori, cu regi aprigi, dar drepÈ›i, cu fecioare frumoase È™i cavaleri fără de prihană care le făceau curte acestora, sfârÈ™ind nu de puÈ›ine ori sărutând lamele spadelor lor ca mai apoi să le împlânte zâmbind în propriul piept ca È™i cum aÈ™a ar fi ucis dragostea ce nu le era È™i nu avea să fie nicicând împărtășită. Frumoase erau poveÈ™tile pe care furtunile nocturne le scormoneau prin firmamentul ce stătea să cadă peste peisajul oniric al cătunului!
Era o astfel de noapte atunci când s-a întâmplat ceea ce am de gând să vă povestesc. Nu vă solicit crezare pentru spusele mele, ci doar o plecăciune a urechii către cele ce vă spun.
Ploua atât de des încât era imposibil să se vadă la o distanță mai mare de două picioare, iar tunetele erau atât de puternice încât aÈ™teptam ca taverna în care-mi beam liniÈ™tit solitudinea È™i tinereÈ›ea să se prăbuÈ™ească din clipă în clipă; cred, dar nu È™tiu cu certitudine È™i probabil nu voi È™ti niciodată, că alcoolul gândea în locul meu atunci când m-am avântat, orbecăind prin întuneric, pe drumul care mi se păruse a fi cel ce ducea către conacul în care È™edeam – È™i spun păruse pentru că atât de adâncă È™i blestemată era întunecimea că de mi-ar fi pus cineva o oglindă în față n-aÈ™ fi putut să mă pronunÈ› cu certitudine despre cine ar fi fost cel pe care-l înfățiÈ™a în adâncul ei de gheață! Eram acum la fel de negru ca È™i noaptea, căci, tămâiat bine fiind, căzusem de multe ori în noroi, drăcuind de zor în timp ce mă murdăream mai tare încercând să mă ridic È™i să-mi continui drumul sinuos. Mă temeam să nu mă fulgere, căci atât de fioroase È™i dese erau aceste strâmbe crăci de curent încât mi se părea că È™ansele de a nu fi fost plesnit drept în moalele capului de unul dintre ele mi se păreau atât de mici încât mi se ridica părul de pe ceafă numai gândindu-mă la ele. Râdeam în timp ce înaintam prin nuanÈ›a de obsidian a nopÈ›ii, cu irizaÈ›ii de albastru care proveneau de la mulÈ›imea de fulgere – râdeam pentru că totul era atât de pe placul meu! Chiar dacă eram ud până la piele È™i riscam să mor câineÈ™te, fulgerat, È™i nu vedeam la o distanță mare din pricina perdelei de ploaie, mă bucuram din tot sufletul că natura îmi permise să o văd în toată splendoarea ei! ÃŽncepusem să cânt – căci asta, pe lângă scris, era una din plăcerile nevinovate pe care mi le rezervasem – în mijlocul haosului o melodie uitată de lume, pe note grave, învârtindu-mi pălăria între degete, dar vacarmul era atât de tumultuos încât nu-mi puteam auzi propria voce, cu toate că depuneam tot efortul de care mai eram în stare în dispoziÈ›ia în care mă aflam. Nu am nicio îndoială că nu È™tiam unde mă aflam, pentru că urmasem un păienjeniÈ™ de poteci, dar nu îmi păsa câtuÈ™i de puÈ›in, căci în extazul meu nu mă mai interesa nimic altceva decât contemplarea furtunii; nici cât negru sub unghie. Tare-aÈ™ mai fi băut un pahar de vin rece, chiar acolo unde mă aflam, luminat într-un interval extrem de scurt de zeci de periculoase lanÈ›uri de electricitate!
Mergând buimac, în timp ce furtuna se înteÈ›ea din ce în ce mai tare, acum parcă pierindu-mi plăcerea de a observa tempesta, am simÈ›it o mână grea pe umăr; m-am întors pe dată pe călcâie – era o persoană de o constituÈ›ie gigantică cea care mă deranjase din marÈ™ul meu epuizant – cel puÈ›in aÈ™a mi se păruse atunci; urla la mine cuvinte de neînÈ›eles, fiindcă larma creÈ™tea periculos în intensitate È™i niciun sunet nu răzbea prin È™uvoiul de tunete; după ce mi-am făcut cunoscută inabilitatea – ce trebuia să fi fost destul de clară, îmi spusesem atunci – de a-l înÈ›elege, făcând gesturi rotative cu degetul arătător în dreptul urechii, se feri din faÈ›a-mi pentru a-mi dezvălui silueta unei case, dinăuntrul căreia scânteia astenic o lumină palidă, È™i descriind un arc cu mâna dreaptă, mă îmbie într-acolo. Gândindu-mă că mi-ar fi prins bine căldura unui foc È™i niscai haine uscate, l-am urmat pe necunoscut fără să crâcnesc – aici trebuie să spun, nu pentru voi, ci pentru a-mi brăzda încă o dată în memorie faptul straniu că mi se părea că plutea deasupra noroiului È™i că vântul nu avea niciun efect asupra persoanei sale, în timp ce eu mă aplecam vârtos pentru a răzbi a face paÈ™ii necesari până la casa pe care mi-o arătă! Prăpăd era afară când, într-un sfârÈ™it, intrarăm în holul casei. Un lup urlă funest undeva în apropiere – urletul său aducând mai mult cu un È™cheunat metalic decât cu acea chemare magnifică pe care-o scotea acest nobil animal de obicei – un sunet cu care eram de-acum deprins, căci conacul meu se afla sub poalele pădurii impozante care înconjura scobitura în care se afla cătunul – astfel, un lup care-È™i dedica sonetele lunii nu mă mai speria, ci mă făcea să zambesc È™i să mă opresc din activitate, să-i dau răgaz să-È™i termine mantra către regina sa palidă.
Companionul meu mă ajută politicos să lepăd paltonul lung ce mi se lipise de piele È™i-l aÈ™eză pe un cuier sculptat cu măiestrie în lemn, care avea o multitudine de forme alambicate, apoi îmi ceru pălăria, pe care o aÈ™eză pe acelaÈ™i suport; o muzică în adagio se auzea din una din încăperile casei în care mă aflam – un pian al cărui clinchet mă calma întotdeauna, însoÈ›it de scârțâitul tensionat al unei viori È™i o voce frumoasă care se ridica deasupra instrumentelor, într-un ton ce mi se păruse că adunase într-însul toate nefericirile lumii, într-atât de îndurerat era! Se rostogolea prin holurile casei falnice în care mă aflam, în timp ce eu, cu chiu, cu vai, îmi îndepărtam cizmele noroioase de pe picioare, icnind la fiecare efort, căci eram foarte obosit. Cel care mă luase din furtună le luă È™i pe acestea din urmă È™i le duse lângă o sobă înăuntrul căreia ardea zglobiu focul, apoi îmi făcu semn să-l urmez. Mare-mi fu mirarea în timp ce mergeam pe urmele însoÈ›itorului meu, fiindcă atât de măreață era casa – reflecta rafinatul simÈ› estetic al deÈ›inătorului ei atât de intens că parcă era expirat de către pereÈ›i!; vestibulul prin care mergeam acum era frumos tapiÈ›at È™i împodobit cu tablouri, iar pe jos era doar un covor lung È™i miÈ›os care-l acoperea în toată lungimea sa. De asemenea, în el se mai aflau trei mici măsuÈ›e de cafea din abanos – sau cel puÈ›in din asta mi se păreau a fi făcute, pe care se aflau tabachere argintate, scrumiere care conÈ›ineau câteva capete strâmbe de È›igară È™i niÈ™te ceÈ™ti de cafea. ÃŽn timp ce mergeam prin acest vestibul, muzica pe care o auzisem când intrarăm în casă își schimbă brusc ritmul, trecând de la acea sfâșietoare cadență baladescă la un ritm melodic, dansant, È™i puteam să aud voci de oameni conversând entuziast; însoÈ›itorul meu cu aură de vultur (era pleÈ™uv È™i cu nas acvilin) se opri în faÈ›a unei uÈ™i pe care o deschise, se dădu în lături È™i-mi făcu semn să intru înăuntru, zâmbind.
Am intrat după cum fusesem îndemnat, pentru a mă afla în faÈ›a unei neobiÈ™nuite priveliÈ™ti – È™i spun neobiÈ™nuite întrucât nu eram eu învățat cu astfel de întâmplări, nu că ar fi fost ceva rarisim în adevăratul sens al cuvântului dincolo de ușă– câteva cupluri dănÈ›uiau iar alte nouă, zece persoane, stăteau È™i vorbeau entuziast la o masă pusă în partea dreaptă a camerei. De îndată ce-am intrat, se opriră cu toÈ›ii din activitățile lor, È™i mă priviră atât de îndelung că începusem să mă simt stânjenit de propria-mi prezență. Se vedea pe feÈ›ele lor alungite că nu aÈ™teptau alÈ›i oaspeÈ›i, dar nu mă priveau nicidecum cu ostilitate ci mă priveau cu un amestec ciudat de fascinaÈ›ie È™i curiozitate, care, sincer să fiu, pentru mine era de neînÈ›eles, chiar È™i în acea situaÈ›ie. Apoi am fost supus la încă o surpriză - renunÈ›ară la privirile lor fantasmagorice È™i le înlocuiră cu unele calde, ridicându-se de pe scaunele lor È™i invitându-mă să iau loc alături de ei. Gigantul pe care îl cunoscusem în furtuna de-afară îmi trase un scaun È™i mă îndemnă să mă aÈ™ez. Am făcut întocmai iar un alt bărbat veni iute È™i-mi puse în față o farfurie de porÈ›elan, plină ochi cu mâncare, iar o femeie robustă, cu obrajii pudraÈ›i în exces È™i cu un licăr verde, nefiresc în ochi îmi umplu cupa cu un vin rece, spumos, pe care l-am dat, spre stânjeneala mea, imediat peste cap. Ea zâmbi È™i mi-l umplu pe dată din nou, fără a face vreo afirmaÈ›ie sardonică cu privire la lipsa mea de bun-simÈ› sau la lăcomia de care dădusem dovadă; m-am abÈ›inut să nu epuizez dintr-o gură È™i ce-a de-a doua cupă primită. Din fericire, prima cupă îmi dezmorÈ›i mădularele, încât am putut să rabd până aveam să o beau pe cea de-a doua; era un vin foarte bun, cu o aromă pe care n-o mai întâlnisem niciodată de când fusesem dat pe pământ, ambrozie È™i nu altceva părea! - ca să nu mai spun că părea să curgă gros în cupă, la fel cum ar fi curs o cremă È™i că se simÈ›ea că era, într-adevăr, incredibil de vechi. Toată lumea prezentă la masă avea câte o cupă în față, din care se serveau fără sinchiseală, iar femeia care îmi umplu cupa umbla printre ei cu un urcior din lut, frumos pictat È™i îi reaproviziona necontenit cu acea licoare atât de delicioasă, care mă făcea să par într-atât de uÈ™or încât simÈ›eam că de m-aÈ™ fi avântat către tavanul camerei, imediat l-aÈ™ fi atins, fără a fi depus un minimum de efort! M-am uitat la mâinile mele È™i pentru un moment – în care m-am întrebat dacă sunt teafăr mental – mi s-a părut că văd podeaua prin ele, È™i, de uimire È™i un oarecare sentiment de dezgust, am scăpat cupa È™i am risipit restul de licoare pe podea. Din fericire, cei de la masă nu mă băgară în seamă, ci-È™i continuară conversaÈ›iile È™i râsetele zglobii. Servitoarea – căci conchisem că aceasta era meseria doamnei care se ocupa cu întreÈ›inerea acelei atât de molipsitoare bune-dispoziÈ›ii – veni imediat È™i È™terse podeaua cu o cârpă È™i mă asigură cu zâmbete fugare că greÈ™eala mea nu făcea nimic. Ca să nu par un bădăran, m-am aplecat È™i eu pentru a strânge cioburile cupei care se zdrobi atunci când se trânti de duÈ™umea, È™i când m-am uitat sub masă, pentru o fracÈ›iune de secundă, nu am văzut picioarele oaspeÈ›ilor; mi-am scuturat repede capul încoace È™i-ncolo È™i mi-am dat cu mâna pe la ochi, iar când mi-am întors din nou privirea într-acolo, iată-le, stând acolo! Mare-mi fu minunarea, È™i am început să mă întreb dacă nu-mi puseseră ceva în vin, dar apoi mi-am adus aminte că doamna umplea cupele tuturor din acelaÈ™i urcior, aÈ™a că È™i ceilalÈ›i prezenÈ›i ar fi avut asemenea năzăreli ca È™i mine, chiar dacă niciunul dintre ei nu dădea semne să fi văzut ceva straniu.
- Care este numele tău?, mă întrebă bărbatul elegant îmbrăcat ce stătea la capul mesei, al cărui timbru vocal l-am recunoscut ca fiind cel pe care-l auzisem când intrasem în casă; îmi zâmbi generos, privindu-mă cu un amestec de interes și fascinație, care mie mi se păru a fi nelalocul lui, întrucât nu mă credeam demn de a fi privit cu o astfel de căutare; cum încă eram într-un genunchi, strângând cioburi, m-am ridicat repede în picioare și i-am răspuns, privindu-l direct în ochii de un albastru șters:
- Ivo Karsten este numele meu, È™i din toată inima sper a nu fi provocat vreun deranj prin prezenÈ›a-mi neinvitată la petrecerea dumneavoastră, dar domnul de colo – am continuat fâcând un gest în direcÈ›ia omului titanic ce mă ghidase – m-a ajutat să ies din furtună, îmboldindu-mă să-l urmez către această casă - cine È™tie ce s-ar fi ales de mine de nu ar fi fost dânsul să mă asiste prin inima beznei!
- Nu e niciun deranj, domnule Karsten. VeÈ›i È™ede aici È™i vă veÈ›i încălzi È™i ospăta la masă cu noi până când vijelia se va fi oprit, apoi veÈ›i putea porni din nou pe drumul spre casă. Până atunci, sper că vă veÈ›i simÈ›i bine în compania noastră – nu avem prea mulÈ›i vizitatori, deci nu È™tim care este cea mai bună conduită în această privință; vă puteÈ›i servi din orice este pe masă, bineînÈ›eles, iar Doris va avea grijă în permanență de cupa dumneavoastră – de nu vă place ceva în această odaie, vă puteÈ›i refugia în vestibul È™i Evert vă poate oferi o È›igară bună de foi È™i o carte din biblioteca mea personală, dacă aveÈ›i – È™i după cum pot bine vedea că aveÈ›i, fără doar È™i poate – o patimă pentru citit. Alegerile sunt ale dumneavoastră în totalitate, domnule Karsten.
Cât timp acest ins a vorbit, l-am privit ca prins într-o transă; atunci când se puse pe vorbit, parcă totul din jurul meu se dizolvă, în afară de mine È™i de el; parcă nu-È™i deschidea câtuÈ™i de puÈ›in gura ca să comunice, dar părea că vocea lui este peste tot în cameră, izbindu-se apoi È™i rezonând sonor – dar atât de catifelat – în mintea mea; părea că vorbea cu mintea mea direct, È™i nu cu mine. ÃŽn acest moment, începusem să mă îndoiesc din ce în ce mai mult că sunt treaz È™i că nu eram mai beat decât fusesem înainte de a intra în acest fatidic cămin; mă simÈ›eam teribil de uÈ™or. I-am mulÈ›umit omului pentru tot, È™i am rămas acolo, tăcut, privindu-mi noua cupă pe care mi-o aduse Doris, după cum aflasem că o cheamă. Aceasta se plimbă de câteva ori printre meseni, le umplu cupele, apoi, pesemne că mă văzu rătăcit aÈ™a în gândurile mele, căci veni la mine È™i-mi vorbi astfel:
- Vă văd stingher, amărât, domnule; îmi cer iertare dacă este din cauza noastră, dar trebuie să vă spun, ca să înțelegeți ce se întâmplă aici: eu, Evert și domnul Helmuth suntem singurii rezidenți permanenți ai acestei case în care dumneavoastră și ceilalți vă aflați; vă va mira foarte tare, dar niciunul din cei pe care-i vedeți ospățuind acum nu se cunosc între ei, pentru că sunt, la fel ca și dumneavoastră, domnule Ivo, doar trecători abătuți de pe drumul lor, care au ajuns aici la adăpost de furtună, datorită lui Evert și cel mai important, datorită bunăvoinței domnului Helmuth, care într-adevăr este un om excepțional. Așa că nu trebuie nicidecum să vă simțiți singur ci să încercați să legați conversații cu cei ce vă înconjoară, altfel timpul va trece greu, și furtuna nu dă semne că s-ar potoli prea devreme.
Într-adevăr, mă uimise faptul că toți, în afară de Evert, Helmuth și Doris, erau străini, ca și mine, și pe de-o parte m-am simțit ceva mai bine văzând că nu eram singurul pripășit acolo și pe de-altă parte m-am simțit strâmtorat, căci nu știam cum să pornesc o discuție cu niciunul dintre cei prezenți acolo și chiar de-ar fi pornit cumva, printr-un miracol, una, nu aș fi știut nicidecum să o întrețin, căci într-un răstimp de mulți ani nu vorbisem decât cu vocile pe care le aveam în cap și cu mine însumi; Doris păruse să înțeleagă acest fapt atunci când îmi vorbi, pentru că după ce spuse ceea ce avusese de spus plecă fără a aștepta vreun răspuns și probabil nu avea să știe că îi mulțumeam pentru aceasta.
Mă simÈ›eam foarte stânjenit, stând acolo, cu cupa în mână, uitându-mă la toÈ›i acei străini care vorbeau degajat între ei È™i își zâmbeau, È™i pentru un moment efemer îmi păru rău pentru mine însumi - îmi păru rău că nu puteam vorbi cu ei È™i mă necăjea într-o anumită măsură faptul că nu È™tiam clar dacă voiam sau nu, într-adevăr să conversez; după ce m-am gândit bine, am concluzionat că mai bine îmi vedeam de cupa mea È™i licoarea atât de plăcută ce se afla înăuntrul acesteia, dar, cum legile universului È™i ale întâmplării nu sunt aceleaÈ™i la fiecare persoană în viață, am fost întrerupt din această introspecÈ›ie, din păcate fără niciun folos, de cineva care-mi adresă o întrebare; cum mă aflasem în acea reverie, nu am apucat să văd cine mi s-a adresat, dar când am întors capul în dreapta mea, mi-am dat seama că fusese gentlemanul care stătea chiar lângă mine, care zâmbea larg – È™i la fel de tâmp pe cât de larg:
- ÃŽmi cer scuze, eram cu gândurile în altă parte È™i nu v-am auzit întrebarea, m-am scuzat, mai mult pentru că aÈ™a era politicos, nu că aÈ™ fi vrut să-i aud din nou întrebarea – aÈ™ fi preferat să fi fost lăsat în pace.
- Nu face nimic, domnule Ivo – am auzit numele dumneavoastră atunci când vorbeaÈ›i cu Sir Helmuth - toată lumea pare a fi cu mintea în altă parte decât în această încăpere, chiar dacă vorbesc fervent între ei – căci, ei bine, ei vorbesc mult È™i despre multe dar nu își spun nimic, întelegeÈ›i ce zic eu?
- Da, cred că vă înteleg, i-am răspuns prompt, cu gândul că mă va fi lăsat în pace și se va fi întors la activitățile pe care le abandonă atunci când se angajă în discuția cu mine.
- Nu aveam nicio îndoială că mă veÈ›i înÈ›ege – păreÈ›i un om pe cinste, foarte inteligent, È™i de nu mă înÈ™el, aveÈ›i un aer scriitoricesc ce pluteÈ™te în jurul dumneavoastră, continuă acest personaj iritant, zăbovind un timp cu privirea asupra cupei sale.
- Adevărat? Se observă într-atât?, l-am întrebat pe un ton sarcastic, care spre deznădejdea mea nu avu efectul scontat, întrucât nu păru să-i piară deloc din acea nerăbdare agasantă sub impulsul căreia acționa, ba chiar păru să crească, spre disperarea mea.
- Foarte adevărat, domnule Ivo! Și dacă nu vă e cu deranj, despre ce scrieți?
- Eh, lucruri nesemnificative, am răspuns cu un gest al mâinii drepte, menit să-mi întărească spusele.
- Nu sunteÈ›i un om prea vorbăreÈ› – am dreptate È™i în această privință?, mă întrebă cu o vagă tentă de mâhnire în glas; părea stânjenit È™i eu m-am simÈ›it la fel deoarece mă comportasem aÈ™a cu o persoană care nu încercase decât să distrugă liniÈ™tea idioată în care mă aflam, deci prin extensie, nu încerca decât să mă ajute.
- Într-adevăr, aveți dreptate, domnule...?
Se lumină pe dată la față și răspunse cu aceeași nerăbdare ca la început:
- Hartwin. Laurenz Hartwin!
- Îmi pare bine, domnule Hartwin. Pe dumneavoastră ce vă aduce aici pe vremea asta nenorocită?
- Ploaia, domnule Ivo; dacă nu ar fi fost furtuna, nimeni nu ar fi venit aici – nimeni n-ar fi putut ajunge aici, în primul rând.
- Ce vreți să spuneți?, l-am întrebat, pe bună dreptate curios, lăsând la o parte formalitățile și ridicând sugestiv cupa goală spre Doris.
- Laurenz zâmbi, își aprinse o țigară din care trase cu nesaț un fum și eliberă un fuior spiralat de fum albăstrui către tavanul camerei.
- Veți înțelege atunci când ploaia se va fi oprit și veți fi ajuns acasă, domnule Ivo. Veți înțelege, mai devreme sau mai târziu, contați pe Laurenz.
Criptic mai vorbea acest om! Eram sigur că debita din cauza cantității de vin pe care presupuneam că îl băuse până a mă aborda pe mine È™i a mă antrena în acea discuÈ›ie ce-mi dădea dureri de cap; simÈ›eam că era un om bun la suflet – È™i spun simÈ›eam pentru că după aÈ™a o lungă perioadă de timp în care studiezi oamenii fără a te implica în niciun fel în vieÈ›ile lor îți dezvolÈ›i o capacitate incredibilă de a cunoaÈ™te inÈ™ii acestei specii doar privindu-i, chiar È™i pentru câteva secunde. Mâ gândeam la ceea ce vruse să zică prin faptul că voi fi înÈ›eles deodată ce ploaia se va fi oprit – voi fi înÈ›eles, dar ce?!
Laurenz se întoarse în cealaltă parte și invită o doamnă la dans; aceasta acceptă, întrucât îi dădu voie bărbatului să îi ia mâna într-a lui și se ridică de pe scaunul pe care ședea.
M-am ridicat și eu și am părăsit camera în care stătusem până atunci, am ieșit pe hol și m-am îndreptat către prima fereastră pe care-am văzut-o, pentru a vedea care era starea vremii, poate aș fi putut merge liniștit acasă; când să dau perdeaua la o parte, l-am auzit pe Evert strigând din celălalt capăt al holului să nu cumva să fac ceea ce aveam de gând;
- De ce?, l-am întrebat surprins și aproape enervat.
- Nu e bine să privești noapte pe fereastră; nu știați asta, domnule Ivo? Cine știe ce-ar putea să se uite la dumneavoastră sau ce-ați putea dumneavoastră vedea acolo!
- Asta chiar este sminteală veritabilă, domnule Evert! CredeÈ›i că sunt copil? Arăt ca unul? Gândesc ca unul? Răspunsul este ”Nu!”, domnule, aÈ™a că vă rog frumos să îmi daÈ›i pace!
- Nu mi-am dorit să vă supăr, domnule Ivo, dar oamenii de prin părțile acestea ale locului sunt foarte superstițioși.
- De parcă aÈ›i fi de pe altă planetă! Pot vedea È™i singur asta!, am strigat, apoi am lăsat privirea în pământ pentru a-mi calma nervii ce erau pe cale să erupă mai violent decât o făcuseră deja – nu doresc să spun că aÈ™ fi putut reacÈ›iona agresiv împotriva acelui domn, întrucât uram violenÈ›a, de orice tip ar fi fost aceasta.
ÃŽncercam din răsputeri să-mi dau seama ce se întampla acolo È™i mâ gândeam că fusese o idee destul de proastă să-l urmez de la bun început pe Evert în această casă; am dat perdeaua la o parte, cu un gest obosit: o ceață albastră plutea în fuioare groase deasupra pământului È™i se cățăra alene în crengile brazilor pădurii care înconjura casa iar luna, pală ca osul, rânjea deasupra cerului îngheÈ›at – se crăpa de ziuă È™i încă mai ploua, tunetele încă se mai auzeau în depărtare, È™i din când în când, câte-un fulger stingher tăia cerul. Spre mirarea mea, domnul Helmuth era afară, stând într-un genunchi È™i mângâind un câine de dimensiuni considerabile pe creÈ™tet, care-l răsplătea pe-acesta din urmă lingându-l pe palme; stăteau amândoi lângă o piatră – sau asta cred că era – pătrată; pesemne că simÈ›i ochii-mi pironiÈ›i asupra domniei sale, încât se întoarse È™i mă privi direct în ochi, rânjind; ochii-i erau bulbucaÈ›i È™i injectaÈ›i cu sânge – cât timp am stat eu la fereastră, atâta timp a stat È™i el privindu-mă, rânjind neîncetat, aducând mai mult cu o statuie sculptată în ceară decât cu o ființă umană reală. ÃŽmi tremură carnea pe oase văzând că nu-È™i ia privirea de pe mine – parcă ar fi fost o anatemă, o rană nevăzută brăzdată cu fierul roÈ™u pe carnea moale a creierului meu. Mă simÈ›eam imobilizat, obligat să-l privesc È™i eu la rându-mi, fără a-mi putea lua privirea de pe chipul său îngălbenit È™i luminat de fulgere.
Văzând că se crapă de ziuă m-am întors în camera de unde plecasem È™i i-am înÈ™tiinÈ›at È™i pe ceilalÈ›i că în curând vremea avea să fie favorabilă plecării; au primit vestea cu bucurie. Evert intră È™i el È™i ne servi câte o ceaÈ™că de cafea ca înainte de plecare È™i își ceru scuze că se comportă astfel în hol; i-am spus că nu face nimic, mi-am luat un ”Rămas-bun!” fugar de la ceilalÈ›i È™i am străbătut vestibulul pentru a-mi lua paltonul din cuier È™i am purces la drum fără a-l căuta pe domnul Helmuth È™i a-i mulÈ›umi pentru ospitalitatea de care dăduse dovadă – plănuisem să mă întorc cu altă ocazie pentru a o face sau È™i mai bine, să nu o mai fac deloc. Am ieÈ™it din casă când razele timide ale soarelui începeau sa treacă lin prin crengile brazilor frumoÈ™i ce se aflau la tot pasul È™i m-am uitat după poteca pe care venisem cu Evert prin ploaie; am localizat-o È™i am început să cobor domol dealul pe-al cărui culme se afla imobilul – domol pentru că nu È™tiam cu certitudine unde eram È™i doream să È›in minte drumul pe care-l parcursesem, poate aveam să mă răzgândesc È™i într-adevăr să vin pentru a-i mulÈ›umi acelui gentleman pentru găzduire. Am urmat un labirint de mici poteci, È›inând drumul doar în jos, È™i am ajuns, în final, la un drum care mi se părea cunoscut – aÈ™a era, era drumul pe care o apucasem atunci când ieÈ™isem cherchelit din tavernă – îi È™i vedeam silueta deÈ™irată la capătul drumeagului. Când am ajuns în dreptul ei, am observat că era închisă – bineînÈ›eles că era închisă, doar nu m-aÈ™ fi aÈ™teptat să fie deschisă atât de dimineață, după aÈ™a o furtună care aproape atinsese cote biblice! Am trecut stingher pe lângă ea, am mers pe podul ce traversa firul de apă cristalină È™i calmă în care-mi oglindisem de nenumărate ori chipul îmbătrânit prematur È™i am apucat-o agale către preaiubitul meu conac. Eram nerăbdător să inhalez izolarea pe nări, să-mi trec degetul pe cotoarele cărÈ›ilor mele dragi, să-mi fac focul în È™emineul vechi de cărămidă roÈ™ie È™i să mă cufund în lectură pe fotoliul meu confortabil, luminat de jucăuÈ™ele flăcări ale focului È™i poate să scriu câte ceva.
Am zâmbit când am ajuns în fața conacului de parcă-aș fi revăzut un vechi prieten drag; deschizând poarta grea, metalică, ce urlă din încheieturile-i ruginite și despicând poteca strâmtă printre cele două rânduri de tufe de lauri ce o însoțeau până la peretele conacului, pentru a se prinde mai apoi dimpreună cu iedera care-l acoperea în totalitate, mi-am pipăit scalpul și mi-am dat seama că îmi uitasem pălăria în casa domnului Helmuth, probabil din neatenție și grabă. Am căzut la învoială cu mine însumi să merg a doua zi să mi-o recuperez, iar în acest fel i-aș fi putut mulțumi și gentlemanului.
Am intrat în conac cu zâmbetul pe buze, m-am dezbrăcat de toate hainele cu care fusesem îmbrăcat în seara precedentă, mi le-am schimbat cu altele, curate, am aprins focul È™i apoi m-am izbit cu toată fiinÈ›a-mi în fotoliu, cu un roman ale cărui coperÈ›i cu greu se mai È›ineau în loc – dar aveam o infinită grijă cu astfel de volume antice. Fuseseră moÈ™tenite de la părinÈ›ii mei, de la care moÈ™tenisem È™i acest dar al dragostei de carte È™i cunoaÈ™tere. ÃŽncetul cu încetul, am adormit acolo – un somn fără vise, cald È™i moale È™i odihnitor – de multă vreme nu dormisem atât de bine! Când m-am trezit, încă mai era jăratec în È™emineu, aÈ™a că am ațâțat din nou focul, apoi am luat o duÈ™că de Bourbon care mă încălzi imediat È™i-mi conferi o stare de bine de care aveam nevoie, dat fiind faptul că trebuia să merg să-mi recuperez blestemata de pălărie de pe domeniul Helmuth când înăuntrul conacului era atât de comod! O seară afară îmi fusese de ajuns! Nu mai voiam să ies din adăpostul meu drag decât dacă ar fi fost absolut necesar – mă aÈ™teptam ca domnul Helmuth să mă ia la niÈ™te întrebări care m-ar fi scos din minÈ›i, dar după ce m-am gândit mai bine, mi-am dat seama că nu putea face asta dacă eu nu-i dădeam un răgaz.
Mergând pe poteca din pădure, mi-am amintit de priveliÈ™tea care mi se înfățișă în faÈ›a ochilor atunci când am privit pe fereastra casei în care-mi petrecusem noaptea – îmi aminteam faÈ›a schimonosită a gentlemanului; de ce nu o făcusem până atunci? De ce nu-mi amintisem până atunci? Probabil fusesem prea ocupat cu plecatul mai repede de-acolo; da, asta trebuia să fie, fără nicio îndoială. Am urcat până în vârful dealului împădurit È™i am rămas împietrit! Nimic nu se afla acolo! Nici urmă de casa în care-mi petrecusem seara! Doar brazi È™i trei pietre mari pe o porÈ›iune de pământ năpădită de rugi de mure È™i zmeură. Să fi nimerit în altă parte? Nu era cu putință! Stiam că ăsta era drumul corect! M-am apropiat de cele trei pietre pe care le zărisem de pe buza dealului È™i am dat la o parte rugii cu un băț rupt dintr-un brad ale cărui crengi coborau ceva mai jos – Dumnezeule mare! Picioarele mă lăsară, privirea mi se întunecă È™i un fir de vomă îmi ieÈ™i dintre buzele mov. Am căzut în patru labe, horcăind de oroare È™i greață – cele trei pietre purtau numele: Helmuth Lothar, Evert Lorenz È™i Doris Lotte È™i datele erau atât de învechite încât abia mai erau lizibile....

Niciun comentariu:

Fara insulte, jigniri sau amenintari! Orice mesaj care nu se supune regulamentului va fi sters.

Un produs Blogger.